Show simple item record

dc.contributor.authorBuendía Romero, César
dc.date.accessioned2018-02-02T20:34:19Z
dc.date.available2018-02-02T20:34:19Z
dc.date.issued2010
dc.identifier.issn1682-0487
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14095/407
dc.description.abstractEl profesor Picasso ha traducido dos pequeños opúsculos de Plutarco y San Basilio sobre la educación de los jóvenes que ha publicado la Universidad Católica Sedes Sapientiae. El título de los mismos es el siguiente: Plutarco. Cómo el joven debe leer los poemas/San Basilio. A los jóvenes sobre la manera de sacar provecho de la literatura griega. En primer lugar, me ha impresionado la erudición y la perfección de la traducción del profesor Picasso. Después, quiero comentar la obra no desde el punto de vista literario, sino desde el contenido teológico. Presentación, anotación y traducción de Julio Picasso.es_ES
dc.description.sponsorshipFondo Editorial de la Universidad Católica Sedes Sapientiaees_ES
dc.formatapplication/pdfes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad Católica Sedes Sapientiaees_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.sourceUniversidad Católica Sedes Sapientiaees_ES
dc.sourceRepositorio Institucional - UCSSes_ES
dc.subjectFilosofíaes_ES
dc.subjectGreciaes_ES
dc.subjectLiteraturaes_ES
dc.titlePlutarco. Cómo el joven debe leer los poemas - San Basilio. A los jóvenes sobre la manera de sacar provecho de la literatura griega.es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/workingPaperes_ES
dc.publisher.countryPE


Files in this item

Thumbnail
Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

info:eu-repo/semantics/openAccess
Except where otherwise noted, this item's license is described as info:eu-repo/semantics/openAccess